One wild niht- tłumaczenie

Dyskusje na temat poszczególnych piosenek.

Moderatorzy: Adm's Team, Mod's Team

ODPOWIEDZ
naat93
Little Bit Of Soul
Little Bit Of Soul
Posty: 6
Rejestracja: 21 stycznia 2009, o 19:37
Lokalizacja: Wrocław

One wild niht- tłumaczenie

Post autor: naat93 »

mam wielką prośbę.
Jeżeli ktoś zna stronkę, gdzie jest tłumaczenie tej piosenki (one wild nihgt) to proszę o link. Szukałam już chyba wszędzie i nie znalazłam. Gdyby ktoś zechciał przetłumaczyć to dla mnie to byłabym bardzo wdzięczna ;)

_________
pozdrowienia dla wszytskich fanów BJ ;)
~Jovi Girl
bartekbb23

Post autor: bartekbb23 »

naat93 pisze:eżeli ktoś zna stronkę, gdzie jest tłumaczenie tej piosenki (one wild nihgt) to proszę o link. Szukałam już chyba wszędzie i nie znalazłam
:(
naat93 pisze:Gdyby ktoś zechciał przetłumaczyć to dla mnie to byłabym bardzo wdzięczna ;)
:D



kto inteligenty ten wie co sądzę w tym temacie
naat93
Little Bit Of Soul
Little Bit Of Soul
Posty: 6
Rejestracja: 21 stycznia 2009, o 19:37
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: naat93 »

żal mi Ciebie...
nie ucze się angielskiego a chcę wiedzieć o czym mowa więc poprosiłam o tłumaczenie, tak trudno zrozumieć? Wątpie żebyś był alfą i omegą i zawsze wszytsko wiedział, a po to m.in jest to forum żeby można było się zwrócić do kogoś z prośbą o pomoc. I serio nie rozumiem co chciałeś pokazać taką odpowiedzią. Chyba to, że pusty jesteś...no i Ci się udało.
~Jovi Girl
Awatar użytkownika
jovizna
Gdańsk Supporter
Gdańsk Supporter
Have A Nice Day
Have A Nice Day
Posty: 2595
Rejestracja: 20 września 2005, o 17:53
Lokalizacja: 5 567 km from New Jersey!

Post autor: jovizna »

?ółta kartka dla Ciebie Bart.
Jak to Cię nie otrzeźwi, to zajmę się Tobą inaczej.... :)
Awatar użytkownika
Adrian
Gdańsk Supporter
Gdańsk Supporter
Have A Nice Day
Have A Nice Day
Posty: 4411
Rejestracja: 17 września 2005, o 17:02
Lokalizacja: Dąbrowa Górnicza

Post autor: Adrian »

Nie przejmuj się Bartkiem on po prostu za często ma okres albo zły humor.

Co do piosenki to Ci może nie przetłumaczę całej ale moge mniej wiecej powiedzieć o co chodzi.

"One Wild Night" - Czyli "Jedna Dzika Noc" opowiada mniej mięcej (tłumaczenie wolne) o imprezie , ale może niech o tej piosence opowie ktoś bardziej kompetentny ode mnie. Richie Sambora może być?? Myśle, ze tak. No to masz :)

"Richie: To rozrywkowy kawałek, typowy dla Bon Jovi, coś w stylu "Bad Medicine". Słychać w nim świetną gitarę, a tekst jest zabawny. Opowiada o zwariowanej imprezie, która odbywa się pewnego wieczoru. Próbowaliśmy stworzyć bohatera, którego cały czas podgląda podmiot liryczny, czyli my. Cały czas, czyli od progu jego domu, aż do końca imprezy. Bohater spotyka ludzi, poznaje dziewczyny, które zabawiają go i tak dalej, Tak mniej więcej powstał ten kawałek."
Ostatnio zmieniony 23 stycznia 2009, o 20:42 przez Adrian, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
ewaika789
Have A Nice Day
Have A Nice Day
Posty: 906
Rejestracja: 29 czerwca 2008, o 17:24
Lokalizacja: Czarnków

Post autor: ewaika789 »

tam masz chyba błąd ''Jedna dzika noc'' a nie ''Jednak dzika noc'' :)
Awatar użytkownika
Adrian
Gdańsk Supporter
Gdańsk Supporter
Have A Nice Day
Have A Nice Day
Posty: 4411
Rejestracja: 17 września 2005, o 17:02
Lokalizacja: Dąbrowa Górnicza

Post autor: Adrian »

Gdzie?? ;] :P
Awatar użytkownika
Jovinka
Have A Nice Day
Have A Nice Day
Posty: 583
Rejestracja: 9 marca 2008, o 18:10
Lokalizacja: Augustów
Kontakt:

Re: One wild niht- tłumaczenie

Post autor: Jovinka »

naat93 pisze:Gdyby ktoś zechciał przetłumaczyć to dla mnie to byłabym bardzo wdzięczna ;)

_________
pozdrowienia dla wszytskich fanów BJ ;)
no to już widzę, że w ten weekend nie będę się nudzić ;] ;]

A tak a propos to gdzie mogę przesłać tłumaczenia tekstów (wysyłałam na tego maila co jest tam podany a tłumaczenia jak nie ma tak i nie było :( )

[ Dodano: 2009-01-23, 22:23 ]
mam już refren przetłumaczony:

One wild night (blinded by the moonlight)
Jedna szalona noc (zatajona przez księżyc)
One wild night (24 hours of midnight)
Jedna szalona noc (24 godziny na dobę)
One wild night (I stepped into the twilight zone. And she left my heart with vertigo)
Jedna szalona noc (krok do strefy zmierzchu. Przyprawiła mnie ona o zawroty głowy)
One wild, one wild, one wild, one wild night
Jedna szalona, jedna szalona, jedna szalona noc.



(Jak coś źle to poprawicie)
"Sa-su-ke, słyszałem że Ty jesteś homo"----> http://www.youtube.com/watch?v=Vz3gfDaPWAk
Awatar użytkownika
ewaika789
Have A Nice Day
Have A Nice Day
Posty: 906
Rejestracja: 29 czerwca 2008, o 17:24
Lokalizacja: Czarnków

Post autor: ewaika789 »

refren najłatwiej przetłumaczyć bo praktycznie jest jedno i to samo :P :P :P
Awatar użytkownika
Jovinka
Have A Nice Day
Have A Nice Day
Posty: 583
Rejestracja: 9 marca 2008, o 18:10
Lokalizacja: Augustów
Kontakt:

Post autor: Jovinka »

ewaika789 pisze:refren najłatwiej przetłumaczyć bo praktycznie jest jedno i to samo :P :P :P
a to się wie :P :P zwrotki też mam przetłumaczone :) ale jak se odczytałam całe tłumaczenie to aż się za głowę złapałam xD jedynie jakby nie patrzeć to tylko refren mi pasował ;/
"Sa-su-ke, słyszałem że Ty jesteś homo"----> http://www.youtube.com/watch?v=Vz3gfDaPWAk
naat93
Little Bit Of Soul
Little Bit Of Soul
Posty: 6
Rejestracja: 21 stycznia 2009, o 19:37
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: naat93 »

dzięki;) to zawsze coś
~Jovi Girl
Awatar użytkownika
alexz123
Keep The Faith
Keep The Faith
Posty: 335
Rejestracja: 31 sierpnia 2007, o 18:01
Lokalizacja: ?ódź

Post autor: alexz123 »

To ja może jeszcze dodam drugą część refrenu :D

One wild night (hey, c'est la vie)
Jedna szalone noc (hej, to jest życie!)
One wild night (welcome to the party)
Jedna szalona noc (witaj na zabawie!)
One wild night (life is for the living so
Jedna szalona noc (życie jest po to, żeby żyć, więc
You gotta live it up, come on let's go)
musisz przeżyć je zgodnie ze sobą, dalej, chodź)
One wild, one wild, one wild, one wild night
Jedna szalona, jedna szalona, jedna szalona noc.

Mam nadzieję, że bez błędów :P
Tell me what I got to do
To make my life mean more to you...

Tell me who I got to be
To make you a part of me...
Awatar użytkownika
Jovinka
Have A Nice Day
Have A Nice Day
Posty: 583
Rejestracja: 9 marca 2008, o 18:10
Lokalizacja: Augustów
Kontakt:

Post autor: Jovinka »

alexz123 pisze:To ja może jeszcze dodam drugą część refrenu :D

One wild night (hey, c'est la vie)
Jedna szalone noc (hej, to jest życie!)
One wild night (welcome to the party)
Jedna szalona noc (witaj na zabawie!)
One wild night (life is for the living so
Jedna szalona noc (życie jest po to, żeby żyć, więc
You gotta live it up, come on let's go)
musisz przeżyć je zgodnie ze sobą, dalej, chodź)
One wild, one wild, one wild, one wild night
Jedna szalona, jedna szalona, jedna szalona noc.

Mam nadzieję, że bez błędów :P

Bez błędnie ;D ja nie mogłam przetłumaczyć tego 'hey, c'est la vie' ;)
"Sa-su-ke, słyszałem że Ty jesteś homo"----> http://www.youtube.com/watch?v=Vz3gfDaPWAk
ODPOWIEDZ

Wróć do „Piosenki”