WAN - poziom tekstów
Moderator: Mod's Team
- prezes1
- Gdańsk Supporter
-
Have A Nice Day
- Posty: 3527
- Rejestracja: 4 maja 2010, o 21:48
- Ulubiona płyta: These Days i NJ
- Lokalizacja: Lublin
WAN - poziom tekstów
Warto chyba też zacząć analizować teksty z najnowszej płyty. Wiem że może być jeszcze
za wcześnie na dokładne analizy ale póki co dla mnie tekstowo najlepiej wypada:
What's Left Of Me, Thick as Thieves, Room, What About Now, I'm with You, The Fighter, Amen.
Reszta to klisze lub tragedia...Jak u Was wygląda sytuacja?
za wcześnie na dokładne analizy ale póki co dla mnie tekstowo najlepiej wypada:
What's Left Of Me, Thick as Thieves, Room, What About Now, I'm with You, The Fighter, Amen.
Reszta to klisze lub tragedia...Jak u Was wygląda sytuacja?
"Opinions are like assholes...Everybody has one!"
Jak za wcześnie, co to Pan Tadeusz, Sonety Krymskie, że trzeba analizować tygodniami na języku polskim?:pprezes1 pisze:Warto chyba też zacząć analizować teksty z najnowszej płyty. Wiem że może być jeszcze
za wcześnie na dokładne analizy ale póki co dla mnie tekstowo najlepiej wypada:
What's Left Of Me, Thick as Thieves, Room, What About Now, I'm with You, The Fighter, Amen.
Reszta to klisze lub tragedia...Jak u Was wygląda sytuacja?
Wszystkie teksty niezłe, na równym poziomie poza What About Now- dla mnie tekst tragiczny, nawet gorszy od tego w Because We Can.
- Adrian
- Gdańsk Supporter
-
Have A Nice Day
- Posty: 4413
- Rejestracja: 17 września 2005, o 17:02
- Lokalizacja: Dąbrowa Górnicza
Szczerze to tekstowo album WAN mnie nie powala. Jest kilka dobrych tekstów, linijek, ale na wszystkich poprzednich od albumu KTFaith było lepiej.
Najlepsze teksty:
I'm With You - Uwielbuiam. Prosty, ale genialny. W swojej kategorii hymnów jest zdecydowanie najlepszy.
Thick As Thieves - zdecydowanie najlepszy tekst do ballady na tym albumie. No i fragment od "If I robbed" jest niesamowity.
Jest dosyć odważny i orginalny jak na Bon Jovi. A sposób zaśpiewania magiczny.
Pictures Of You - podoba mi się sposób przedstawienia miłości oczami malarza.
Beautiful World - Prosty, ale przewrotny. Ostatnia zwrotka jednak jedna z ich najgorszych. No chyba, ze ktoś mi przedstawi uzasadnienia linijek typu - "Get a ladder, There's a cat up in a tree" ?
What's left Of Me - tutaj Jon mógł trochę mniej dosadnie i prosto. Za dużo słów typu newspaper man, car, lease itp. Jakby to zamienić to byłby świetny tekst.
Linijki do usunięcia/przemyślenia:
- I don't wanna be another wave in the ocean - ok. stadionowo brzmi dobrze, ale jest płytkie jak ich m.in "Tommy used work on"
- Eatin' takeout on a coffee table, Paper dishes, pour a glass of wine - śpiewa to Jon świetnie, no ale wartość artystyczna dosyć płytkawa.
- "Get a ladder, There's a cat up in a tree" - linijka które pewnie nigdy nie zrozumię. Generalnie idea
- "The band broke up, we had to eat" - ;D śmieszne.
W mojej opinii album ma zdecydowanie prostsze teksty niż na poprzednich albumach. Wydaje mi się, że był zamysł przekazania
pewnych emocji prosto, bezpośrednio jak robili to na swoich albumach, które odniosły największy sukces - SWW i NJ. Np takie Army Of One brzmi kapitalnie jako całość, ale jakby popatrzeć na sam tekst to arcydzieło to nie jest. Jednak kilka perełek jak "Thick As Thieves" czy "Pictures Of You" się pojawiło.Zawsze się zastanawiam czy proste teksty to coś złego czy one najczęsciej chwytają i zostają w głowie dlatego Jon ich używa? Jakby nie patrzeć niemal każdy wielki hit ma jakiś taki prosty/prostacki fragment.. Ot aby wymienić kilka z brzegu:
"It's nothing but some feelings, That this old dog kicked up"
"And I will love you, baby - Always / And I'll be there forever and a day - Always "
"Rainy night and we worked all day / We both got jobs 'cause there's bills to pay " - WTF??
"Table for two on a TV tray / It ain't fancy, baby that's OK "
"Now the oil’s gone / The money’s gone / And the jobs are gone / Still we’re hangin’ on"
"I'm a fighter, I'm a poet, I'm a preacher / I've been to school and baby, I've been the teacher"
"Tommy used to work on the docks / Union's been on strike"
Wiec jakby nie patrzeć BJ dosyć często używają prostych tekstów, które odnoszą wielkie sukcesy.
Najlepsze teksty:
I'm With You - Uwielbuiam. Prosty, ale genialny. W swojej kategorii hymnów jest zdecydowanie najlepszy.
Thick As Thieves - zdecydowanie najlepszy tekst do ballady na tym albumie. No i fragment od "If I robbed" jest niesamowity.
Jest dosyć odważny i orginalny jak na Bon Jovi. A sposób zaśpiewania magiczny.
Pictures Of You - podoba mi się sposób przedstawienia miłości oczami malarza.
Beautiful World - Prosty, ale przewrotny. Ostatnia zwrotka jednak jedna z ich najgorszych. No chyba, ze ktoś mi przedstawi uzasadnienia linijek typu - "Get a ladder, There's a cat up in a tree" ?
What's left Of Me - tutaj Jon mógł trochę mniej dosadnie i prosto. Za dużo słów typu newspaper man, car, lease itp. Jakby to zamienić to byłby świetny tekst.
Linijki do usunięcia/przemyślenia:
- I don't wanna be another wave in the ocean - ok. stadionowo brzmi dobrze, ale jest płytkie jak ich m.in "Tommy used work on"
- Eatin' takeout on a coffee table, Paper dishes, pour a glass of wine - śpiewa to Jon świetnie, no ale wartość artystyczna dosyć płytkawa.
- "Get a ladder, There's a cat up in a tree" - linijka które pewnie nigdy nie zrozumię. Generalnie idea
- "The band broke up, we had to eat" - ;D śmieszne.
W mojej opinii album ma zdecydowanie prostsze teksty niż na poprzednich albumach. Wydaje mi się, że był zamysł przekazania
pewnych emocji prosto, bezpośrednio jak robili to na swoich albumach, które odniosły największy sukces - SWW i NJ. Np takie Army Of One brzmi kapitalnie jako całość, ale jakby popatrzeć na sam tekst to arcydzieło to nie jest. Jednak kilka perełek jak "Thick As Thieves" czy "Pictures Of You" się pojawiło.Zawsze się zastanawiam czy proste teksty to coś złego czy one najczęsciej chwytają i zostają w głowie dlatego Jon ich używa? Jakby nie patrzeć niemal każdy wielki hit ma jakiś taki prosty/prostacki fragment.. Ot aby wymienić kilka z brzegu:
"It's nothing but some feelings, That this old dog kicked up"
"And I will love you, baby - Always / And I'll be there forever and a day - Always "
"Rainy night and we worked all day / We both got jobs 'cause there's bills to pay " - WTF??
"Table for two on a TV tray / It ain't fancy, baby that's OK "
"Now the oil’s gone / The money’s gone / And the jobs are gone / Still we’re hangin’ on"
"I'm a fighter, I'm a poet, I'm a preacher / I've been to school and baby, I've been the teacher"
"Tommy used to work on the docks / Union's been on strike"
Wiec jakby nie patrzeć BJ dosyć często używają prostych tekstów, które odnoszą wielkie sukcesy.
Zupelnie nie... Przykre i zyciowe.. Podobnie jak:Adrian pisze:- "The band broke up, we had to eat" - ;D śmieszne.
Generalnie nie za bardzo rozumiem, o co Ci z tym chodzi.. Wyszukanie nie jest, ale poezja panowie zaskakiwali w pojedynczych tylko przypadkach.. Reszta katalogu poza kilkoma tylko kawalkami wyglada dokladnie tak.. Chyba ze Ci chodzi o to, ze chcieli za wszelka cene napisac o zwyklych ludziach, podazajac sladami Prayera.Adrian pisze:"Rainy night and we worked all day / We both got jobs 'cause there's bills to pay " - WTF??
Prosze Cie, a co mieli tu wstawic? To imprezowy kawalek i jest zajebiscie.. Jest zabawny i tyle. Zupelnie, jakby reszta kawalka byla wyszukana.Adrian pisze:I'm a fighter, I'm a poet, I'm a preacher / I've been to school and baby, I've been the teacher
Ostatnio zmieniony 24 marca 2013, o 11:47 przez ZB, łącznie zmieniany 1 raz.
LET IT ROCK!!!!!!!!!!!!!!
- prezes1
- Gdańsk Supporter
-
Have A Nice Day
- Posty: 3527
- Rejestracja: 4 maja 2010, o 21:48
- Ulubiona płyta: These Days i NJ
- Lokalizacja: Lublin
J.angielski ma to do siebie że za pomocą prostych słów można stworzyć świetny, pełen emocji tekst a do tego np. rymowany...Bardzo lubię analizować idiomy i frazeologizmy...
Najczęstszym błędem(także profesjonalnych tłumaczy) jest tłumaczenie dosłowne...
Po polsku to może brzmieć komicznie, dlatego najważniejszy jest kontekst.
Przy WAN jest ten problem że nie ma oficjalnych lyrics, są jakieś różne wersje i niewiadomo
które lepsze(bo czasem obie pasują)...Przy tym 'get a ladder' przetłumaczyłbym to 'do roboty, musimy pomóc/coś z tym zrobić'. Oni generalnie mają odchyły z tymi kotami na drzewach i wzywają policję aby ściągnęła kota...Stąd te wyrażenie o kocie na drzewie(czyli o problemie do rozwiązania)...
Nie widzę nic płytkiego w wersie o Tommym który kiedyś pracował na dokach...A co do 'Old dog' w 'always' mam nadzieję że nikt nie tłumaczy dosłownie? Bo chodzi o starego łajdaka, który te uczucia wzbudził...
Podobnie z tymi zębami w WAN. Jak ktoś tłumaczy dosłownie wychodzi komicznie...
Ale np. można tak: 'Chcesz ukąsić(zaatakować)? Musisz mieć czym!'
Oto chodzi w tym języku i dlatego od zawsze mnie fascynował i stąd mam swój zawód...
Najczęstszym błędem(także profesjonalnych tłumaczy) jest tłumaczenie dosłowne...
Po polsku to może brzmieć komicznie, dlatego najważniejszy jest kontekst.
Przy WAN jest ten problem że nie ma oficjalnych lyrics, są jakieś różne wersje i niewiadomo
które lepsze(bo czasem obie pasują)...Przy tym 'get a ladder' przetłumaczyłbym to 'do roboty, musimy pomóc/coś z tym zrobić'. Oni generalnie mają odchyły z tymi kotami na drzewach i wzywają policję aby ściągnęła kota...Stąd te wyrażenie o kocie na drzewie(czyli o problemie do rozwiązania)...
Nie widzę nic płytkiego w wersie o Tommym który kiedyś pracował na dokach...A co do 'Old dog' w 'always' mam nadzieję że nikt nie tłumaczy dosłownie? Bo chodzi o starego łajdaka, który te uczucia wzbudził...
Podobnie z tymi zębami w WAN. Jak ktoś tłumaczy dosłownie wychodzi komicznie...
Ale np. można tak: 'Chcesz ukąsić(zaatakować)? Musisz mieć czym!'
Oto chodzi w tym języku i dlatego od zawsze mnie fascynował i stąd mam swój zawód...
"Opinions are like assholes...Everybody has one!"
prezes1 - od dwudziestu lat naprawia pralki.prezes1 pisze:Oto chodzi w tym języku i dlatego od zawsze mnie fascynował i stąd mam swój zawód...

Oczywiscie zartuje. Dobrze wiedziec, ze o lajdaka chodzi w Always, myslalem, ze faktycznie chodzi o zbitego sa xD
Ostatnio zmieniony 25 marca 2013, o 00:21 przez ZB, łącznie zmieniany 1 raz.
LET IT ROCK!!!!!!!!!!!!!!
- Ricky Skywalker
- Administrator
-
Have A Nice Day
- Posty: 1648
- Rejestracja: 1 sierpnia 2005, o 21:17
- Ulubiona płyta: NJ+KTF+SITT+AOTL
- Lokalizacja: Bydgoszcz
- Kontakt:
Nie no, tragicznie to nie jest, wybitnie może też nie, ale...ZB pisze:Dokladnie, nie umialem tego zdzierzyc... TRAGEDIA.. Az sie wierzyc nie chce..bartekbb23 pisze:What About Now- dla mnie tekst tragiczny
Cały czas mi się śmiać chce w pewnym momencie, jak leci...
For the faithful
The believer
For the faceless
And the teacher
Bo kiedyś mi przyszło do głowy, że równie dobrze mogłoby tu być:
For the faithful
The believer
For the faceless
And the beaver
I chyba tak by nawet brzmiało lepiej
***
"these days all we got is hope, we got redemption and we got forgiveness. And we got one more thing - we got us these days..."
- Richie Sambora, 29-10-2007
"these days all we got is hope, we got redemption and we got forgiveness. And we got one more thing - we got us these days..."
- Richie Sambora, 29-10-2007